パルコやそこらにある、服飾系の、ライトオンや ユニクロなんかよりもちょっと高めのショップ (冬物コート3万〜5万とか?)の呼び方についてです。 自分の店で作るのではなく、いろんなところから 独自に仕入れて売るのがセレクトショップ。 自分の店で作ってそれを直販店かなんかで売るのが ブランドショップ。 これって正しい考え方なんでしょうか? だとするとタケオキクチやトルネードマートも ブランドショップなんですか?ブランドというと グッチやシャネルなんかの(冬物コートが、何十万など)、 もっと高級感のあるイメージがあるので違和感があります。 誰か正しい知識を教えてください。
No.3の回答者が詳しく説明をされているので、 気になる方は読んでみてください。補足として、 ブランドショップに抵抗があるのなら、 オンリーショップというのを使えばいいと思います。 オンリーショップは和製英語ですが、1つのブランドや メーカーの商品だけで構成されたお店を意味しますので。 でも、フラッグショップもセレクトショップも オンリーショップも全部日本でしか通用しないので 注意してくださいね。

![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)
そうだ!daleさんが全てブランド日本英語の解説書を書かれては?という鬼振りをして失礼させて頂きます(笑)
ここはプロの方もたくさん読んでおられるようなので思うので私なんかが言う事もないんですが・・
この質問者の方のブランドという言葉のイメージが、高級ブランドだけを差しているのでは?というところがあるのが一つの分かりにくい点だと思います。
「ユニクロはブランド?」って聞かれて「ブランドです。」って答えるときに、経営的にはブランドでも、ヴィトンやグッチのような強い価値を持っているという意味では捉えてないですよね。(私はユニクロ好きですけど。)
ブランドの高級具合関係なく、SPAという意味でブランドショップと呼んでいると思います。
最近はセレクトショップも独自の商品を作るようになって、ますますその境目が薄くなってきていると思います。
高級ブランド化するのか?
高級ブランド化するのか?
和製英語辞典みたいなのありませんでしたっけ?
>ファッションリーダーになる!の者
ブランドと略さずラグジュアリーブランドや
ハイブランドと言うべきですよね。
>platypusさんへ
ユニクロは高級ラインを出すかもしれないようですよ。