オススメ記事

2007年04月23日

Gパンの「G」って何?

ところでジーンズの「Gパン」表記は合ってますか | エキサイトニュース
http://www.excite.co.jp/News/bit/00091176746348.html

 アメリカ兵の俗称がGI(ジーアイ)だったことから、「GIパンツ→Gパン」と 呼ばれるようになったというお話。

 ちなみにジーンズの語源はイタリア北部の港町ジェノア。 それをフランス読みをするとジェーン(Jenes)となり、さらに英語読みでジーンズ。 デニムは「セルジュ・ドゥ・ニーム」というフランス語。それがデニムに変化。 というのが私の知っている説ですが、Gパン、ジーンズ、デニムの語源には諸説あるの で、詳しく知りたい方は調べてみてください。そうそう。リーバイスがジーンズという 名称を広める前は、オーバーオールと呼ばれていたそうですよ。

ニックネーム dale at 19:16| Comment(5) | TrackBack(0) | ファッショントリビア
この記事へのコメント
ほう
おれぁてっきり、音的にはGだからGパンになったんだと思っていた
にしても、アメリカ兵が官給品か(笑
Posted by task at 2007年04月23日 20:43
ジーンズといえばラングラー、リーバイスではない。ラングラーはデザイナージーンズの先駆け。
リーバイスはロガーパンツつまりきこり向けとして出発した。
主に労働服だったのはリー、エドウィン傘下で現在別注が最も多いこのブランドは50年代の映画によく登場する。
Posted by あに at 2007年04月24日 12:28
私の聞いた話では「サージ・ドゥ・ニーム」というフランス語は、「サージ(織物)・ドゥ(of)・ニーム(ニームという場所)」となるそうです。 デニムはおフランス産ザ〜マスってところでしょうかw まあ良質デニムはほとんど日本産とのことですが。
Posted by ねこ at 2007年04月24日 17:50
ジーンズ→ジーンズパンツ→ジーパン→Gパンの和製英語だと思っていたので驚きです。
Posted by オニ at 2007年04月24日 18:34
>taskさん、オニさんへ

そういう説もあるそうですよ^^

>あにさんへ

そうでした。ジーンズと言う言葉はラングラーが
出所でしたよね。

>ねこさんへ

布に限らず嗜好品(紅茶とか)も都市の名前がついてますよね〜^^〜産というのを主張したいのかもしれません。
Posted by dale at 2007年04月25日 23:11
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL
http://269g.jp/tb/4146698
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
特集記事