http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1313480983
いつものように、Yahoo!知恵袋で気になるネタを発見。 ジーパンでいいとも〜!と声を大にして言いたいのですが、 気になったのは、質問者よりベストアンサーのこの意見。
やはり、デニム、ジーンズです。
あなたが女の子なら、デニム。
男の子なら、ジーンズ。
さも、当たり前のように書かれているのですが、 そうなんですか!?男女で言葉に住み分けがあるとは、 私は初耳でした。どなたかご存知の方は元ネタを 教えてくださると助かります。
ところで。このデニム、ジーンズ、ジーパン。 皆さんは普段どの呼び方を最も使っていますか? 気になったので、今回はこれをアンケートのお題に したいと思います。
アンケートご協力ありがとうございました。 読者の皆様なら気がついている人も多いと思いますが、 私はジーンズで統一しています。 以下、言葉の由来というかちょっとした薀蓄。
手持ちの本から全て書き出すのは大変なので簡潔に。
・ジーパン
GI(アメリカ兵)パンツから来たという説が有名です。 GIが穿いていたパンツなのでGパン。ジーンパンツの 略という説もあります。
・デニム
デニムという生地で作られたパンツなのでデニムパンツ。 それが略されてデニム。本来はパンツではなく生地の 名称です。語源はフランス語のセルジュ・ド・ニーム (フランスのニーム地方のサージという意味)に由来。
・ジーンズ
当時通称となっていたデニムパンツの名前に対抗して、 ラングラーが名づけた「オーセンティック・ウェスタン・ ジーンズ」がジーンズという通称の始まり。こちらも デニム同様ジーンという生地が使われていたからジーンズ だそう。ジーンの語源は原産地であるイタリア北部の 港町ジェノアから。ジェノアを意味するGeneから来る説が 有力だそうです。
ちょっと説明不足な気がしますが、ジーンとデニムの 生地の違いは何なのか、他にはどんな説があるのかなど、 書き出したら大変なので、あとは、皆さんに期待します。 面白い話があったら教えてください。そうそう。 私がジーンズに統一しているのは特に理由はありません。 ただの好みの問題です。

![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)
店員さんと話すときは"ジーンズ"って言うこともありますが。
"デニム"は生地のことを言うときに使うだけです。
でもデニムって言うのも何かチャラけた感じで嫌なんだな。
だからか、デニムだとスカートの場合もあるので、ジーンズかジーパン。
今日はめずらしくパンツなんだーと言う意味合いで「ジーパンだね」と言われたりします。
コンナことで笑うのは中二くらいだろう
こんなことで笑うのは中二くらいだろ
でもズポン(笑)を「ボトム『ス』」というのは勘弁してほしい
おまえは何重にもズボンをはくのかと
でも頭の中で考えてる時は「ジーンズ」だなぁ…
でもデニムだと何なのか分かりづらい感がありますね。普通はジーンズ、ジーパンを思い浮かべるんですかね?まあ、そっちの方が排他的で、お洒落仲間で通じる優越感があるのかも知れませんが…。
自分の記憶が正しければ、ジーパンは和製英語で、英語だとblue jeansだと何かの本に書かれてた気がします。気にする人はジーンズが無難なのでは?
イメージとしては、
「デニム」って言ったら、デザイナーズデニムを思い浮かべます。
ディオール オムとか昔だったらラングとか。
ラスターデニムを「ラスタージーンズ」とは呼ばないでしょ。
「ジーンズ」って言ったらリーバイスとかの一般のデニムを思い浮かべます。
「ジーパン」はダサい人というか、あまりファッションに興味ない人が使う呼び名かなって気がしますね。
「ビフテキ」とかと同じレベル。80年代っぽい。
>おまえは何重にもズボンをはくのかと
足2本あるからボトム「ス」だろ
お前はパンツのことパントゥって言うのか?
"pants"を"pant"と書いてあるのをよく見かけるが
あれがむしろ和製英語なのか…?
連投したり間違ってたりいろいろ申し訳ないです
ヲタクファッションの定番がジーパンだったので、
イメージが悪いので某ジーンズメーカーが
「ジーンズ」と呼ぶようになったらしいです。
ヲタクファッションの定番がジーパンだったので、
イメージが悪いので某ジーンズメーカーが
「ジーンズ」と呼ぶようになったらしいです。
シャツ=shirtで単数ですから
そういえばシューズ=shoesも複数形ですね
英語だと「a pair of pants(shoes)」で「1着のパンツ(シューズ)」を意味するので日本語に持ってくると何となく違和感がありますけど。
足は2本で胴体は1本ってことでしょうか
と横道に逸れましたが美容師の方ってデニムって言う人が多いですよね。個人的にはジーンズですが相手が先にデニムとかジーパンと言って話になったらそれに合わせます。
そういえば恋人同士を「カップル」ではなく「アベック」というのもダサいですよね。フランス語でおしゃれなはずなのに。
デニムは生地の名称ですよね?
デニム地のスカートとか、
デニム地のジャケットとか。
以前はジーンズと言っていましたが、
ジーパンのほうが、なんとなくかっこいいかな、
と思って、今ではジーパンと呼んでいます。
あとドゥニーム愛用だからどっちか判りやすく区別つけるためってのもある
もちろん固有名詞で〜〜デニムってなってるのはデニムと読む
普段はジーパン、服屋でくっちゃべってるときはジーンズというときもある
「ジーンズ」はジーン地を表す衣服の複数形です(だそうです)。
気になった方は「ジーン 生地」などで検索してみて下さいね。
ジーン地で作られていた作業ズボンがデニム地でも製造されるようになったという事です。
あたしはジーパン率が高い気がします。意味は特に無いですね、小学生の時からそうだったからかな。次いでジーンズ>デニム、やっぱりデニムはスカートとかも連想しがちなんで。
一方でデニムはその語源の通り、ニーム地方から(昔その地域でデニム生地を作っていた)の生地という事でデニム生地の事を表しているのだと思います。
要するに ジーンズ=形、デニム=素材
のように思います。
推測するに女性誌は素材としての風合いの要素をコーディネートの際に重視するため、デニムと表現しているのに対して、
男性誌は形(頑丈な機能)を重視してジーンズと表現しているのではないでしょうか。
あくまで推測です。